Skip to main content


작가, 마주보다 - 붕괴된 삶의 자리에서

일   정

9.9.(토) 14:00

장   소

노들섬 다목적홀 숲


In the Place of a Collapsed Life


September 9.(Sat) 14:00


Forest Multi-Hall (Nodeul Island)

사회적 참사와 기후 재난, 분쟁과 전쟁으로 한순간에 삶의 터전을 잃어버린 사람들의 이야기가 세계 곳곳에서 들려옵니다. 진은영의 시는 고통받는 존재들의 상실과 슬픔을 섬세하게 그려내며 사랑과 치유의 대화를 모색합니다. 버나딘 에바리스토의 작품은 장르와 인종, 젠더와 문화의 경계를 자유롭게 넘나드는 언어 실험을 통해 디아스포라의 삶을 생생하게 보여줍니다. 붕괴된 삶을 딛고 일어나려는 목소리들에 섬세하게 공명하는 작가들의 대화에 귀기울여봅시다.

We hear stories of people from all over the world who have lost their livelihoods in an instant due to social disasters, climate disasters, conflicts, and wars. Jin Eun-young’s poetry delicately depicts the loss and sorrow of suffering, and seeks a dialogue of love and healing. Bernardine Evaristo’s work vividly depicts diasporic lives through language experiments that freely cross the boundaries of genre and race, gender and culture. Let’s listen to the conversations of these writers as they discuss their work which delicately resonates with voices that rise up from troubled lives.



버나딘 에바리스토 소설가 I 영국

Bernadine Evaristo Novelist I UK

ⓒ.Jennie Scott

진은영 시인 I 한국

Jin Eun-young Poet I South Korea





Song Jong Won

Leave a Reply